Search Results

You searched for:
Labels: usage: interj.

Refine your search Try a new search

Your search matched 27 entries.

  • a 3 excl.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    ah! oh!
    interj.: (1121-25) A! reis, Jesu, de majestet, Faldrat ma morz n'ivern ne estet? 1239
    interj.: (s.xiiiin) A Deus! ke il ne fust arivé a son talent 175
    interj.: (s.xiii2/4) A Ha Jhesu, merci 8.21
    interj.: (c.1270) A mort! eez de mei pité 81.460
    interj.: (s.xiiiex) a, Sire, sauvez mei 13.30
    interj.: (c.1325) le pharisen disoyt: 'Aa Deux, jeo ne suy pas teel cum celuy' 44.4

    ah! oh! hey! (to emphasise a statement)
    interj.: (1212) Ah! quel eschar qe cist vileins Florenz, qui tant est nice e veins, Tot soul fait tant bele vertu 10155

  • ahi interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    oh! ah!
    interj.: (s.xii3/3) ‘Ahi!’ feit il, ‘fel Sathanas’ 2946

  • alas interj. s.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    alas!
    interj.: (1120-40) Alasse, mezre, cum oi forte aventure! 441
    interj.: (c.1200) Alas! chetif! ke ai mesfet! 316
    interj.: (c.1240) Ha! Las! Trop lunges dure Lur tresgrant mal aventure 139.53
    interj.: (s.xiiiex) [...] hostiller, hé, helas, honour, in istis ‘h’ non debet asspirari 190.7

    alas that
    interj.: (1267) Alas ke humme ne l’entent Solum ceo ke a li apent! 1137

  • amen interj.

    Semantic labels: eccl., liturgical
    Usage labels: interj.

    Citations:

    amen, so be it
    interj.: (c.1135) (at end of text) [...] Amen 56.747 (M)
    interj.: (1267) ‘Amen’ e ‘verraiement’, E en griu est dit dreit ‘san fin’ Par l’interpretaciun de latin 8656
    interj.: (1350) En le noune de Dieu, Amen i 62

    well done! good!
    interj.: (s.xii1) distrent: Aimen ore, amen ore veirent li nostre oil 62.34.24

  • anilors interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    onwards!
    interj.: (s.xiv/xv) eya: g[allice] anilors, anglice amedo i 158

  • arme 1 s.

    Semantic labels: armour, herald., horses, implement, mil., occupation, ship., status, ven., weapons, zool.
    Usage labels: interj.

    Citations:

    to arms!
    interj.: (a.1399) saillerent suis […] criaunt ‘As armes’, et ses armerent 60.20

  • ba 1 excl.

    Usage labels: exclam., interj.

    Citations:

    bah!
    interj.: (s.xii2) Mais les fiz Belial distrent entre sei: Ba! Purrad nus cist de noz enemis salver? 20

  • cheles 1 interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    come now! in Heaven’s name!
    interj.: (1121-25) Eisit criant li diables: 'Cheles, Brandan, par quel raisun Gettes mei fors de ma maisun?' 343
    interj.: (c.1165) Coment? Ch[e]eles! Ore ai oi dures noveles! 286.75
    interj.: (1174-75) ‘Cument, cheles!’, dist li reis, ‘Est dunc Appelbi pris?’ 1582
    interj.: (c.1185) Vers vostre dame mespernez. Cheles, le terme li dunez! 1878

  • de prep.

    Semantic labels: law
    Usage labels: also_fig., comparative, exhortation, interj., local, modal, temporal

    Citations:
    interj.: (c.1235) es vus du munt k.est crevez et fendu 877

  • dea adv.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    well now
    interj.: (1396) Que da, est ce voire que tu dis? 15.1-2

  • deable s.

    Semantic labels: pagan, theol.
    Usage labels: interj., name

    Citations:

    why, what the Devil!
    interj.: (s.xiiiex) qe dele estes vous si coroucee od homme [...] qe vous volez pur vous vengier derobber Dieu [...]? 200.7-8

  • dehé s.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    a curse, curses on me!
    interj.: (c.1185) Dehez aie Deheiez ei D s.xiv m jo cum culvert De meie part se il ert suffert 1979

    a curse, curses on...!
    interj.: (1174-75) Dehé ait ki vus dute l’amuntant d’un denier! 856
    interj.: (c.1185) Dehez eit ore sun granz senz! 673
    interj.: (c.1185) mal dehez ait qui ço creit 3469
    interj.: (1263) Deheez eit que (=qui) l’en pleine! 18.63

    a curse on...!
    interj.: (s.xii3/4) Ly Greu dient entre eaux: 'Deheit Deheit [ait] tel honur!' 6007
    interj.: (c.1185) Fols est, dehait qui le pleindra 3404

  • deu 1 s.

    Semantic labels: decor., finan., law, mythological, pagan, theol.
    Usage labels: interj.

    Citations:

    (as an exclamation to express emotion) by God!
    interj.: (c.1150) Deus! Quel pecché m’est coru sure 1298
    interj.: (1155) Deus, quel dolur e quel injuire De bone terre! 13474

    farewell!
    interj.: (1272-1307) A Dieu, tresnoble seignour! iii 119
    interj.: (c.1290-93) A Deu, sire, qe vous gard cors e alme v.cxlv

    God be with you!
    interj.: (c.1365) A Dieu soiez 372

    (as an exclamation to express emotion) in the name of God!
    interj.: (1311) A noun Dieu! Ed II x 158

    (as an exclamation to express emotion) by God!
    interj.: (c.1170) ‘Par Deu’, çoe dit Rigmel, ‘trop vus vulez haster’ 627
    interj.: (1292) par dy, nanil 20-21 Ed I 61
    interj.: (1341) De par Dieux 15 Ed III 159

    (as an exclamation to express emotion) for God’s sake!
    interj.: (1113-19) Prei lui pur Deu amur N'i metet sun labur 155
    interj.: (c.1230) pur amur Dé De cest pople aiez pité 6687
    interj.: (1294) pur Dee, Sire, [...] 21-22 Ed I 493

    (as a battle cry) God help us!
    interj.: (1160-74) Cil de France crient 'Mon joie!' [...]. Guilliame crie 'Deus aie!' C’est l'enseigne de Normendie ii 33.3937

  • diva excl.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    ho!, now then!
    interj.: (c.1135) 'Diva, de quel gent es tu nee?' Cele respont: 'De france gent [...]'. 'Diva, conment as tu a non?' 'Margerite m’apele l’on' 11.130 and 133 (A)
    interj.: (s.xiii1/4) Diva, lecchere, car me laissez ester 3281
    interj.: (s.xiiim) Diva, Vassal, tres tai en ça (C) 160

    fie!, for shame!
    interj.: (c.1230) ‘Diva’, fait ele, ‘maluré!’ 8589

  • drincheil s.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    response to toast
    interj.: (c.1136-37) Od cors de bugle pleins de vins Fud le weseil e le drinkeil 3805
    interj.: (s.xiii1/3) ‘Sire’, quant ele vus dit ‘Wesseil’, Si lui devez dire ‘Drincheil. 4766
    interj.: (1260-70) le seint nun ‘wasseil’, & la dreite respunse ‘dringhail’ drinkehail B s.xiv 1/4 5414

  • ehu 1 interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    Ha!
    interj.: (c.1200) Ehu funt il (C) 16674

  • elas interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    alas!
    interj.: (1354) Elas! Bien doit estre dolent celui qi [...] 3

  • espeir s. adv.

    Semantic labels: emotion
    Usage labels: interj., politeness

    Citations:

    methinks
    interj.: (c.1136-37) Tele paiz tint en sun vivant, Unc puis, espeir, n’i ot si grant 2228

  • fi 3 interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    fie!
    interj.: (c.1230) Fi! Quel huntage! 3516
    interj.: (1354) et quant il (= the fox) est pris et sakee dehors, le primer mot qe homme dist volentiers si est – “Fy! Au diable! Q’il put” 105

  • gar 1 interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    look out!, pay attention!
    interj.: (1113-19) Char es duze kalendes D'avril, que gar que ben l'entendes, 1244 (MS)
    interj.: (c.1230) ‘Gar! Gar!’ li vunt tuit criant E cil guenchit un poi a tant 7887

  • ha 1 excl.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    (indicating suprise)
    interj.: (s.xii3/3) Ha! sire pere, com jo qui, Il K'il nus ert repruvé grefment 188
    interj.: (c.1200) Ha deus! Quel doel de Joseph l'innocent, Traison de femme l'ad mis a torment! (B) 1038

    (indicating emphasisis)
    interj.: (s.xiiiex) Ha! eve, destornez vus. Vus gettez vostre oil sur vostre mort 172.28
    interj.: (s.xivin) ‘Ha!’ dit le piere, ‘lessez Hichebon dire e feare quanque lui plest a gree’ 26

    (as a taunt) ha!
    interj.: (1212) 'A ha!' faz jo, 'donc as tu fei, Car del tot sanz fei n'es tu pas Quant creiz iço q'onc n'esgardas' 14474
    interj.: (c.1275) De la retrere Fraunceys fu prest e mist sa cure, E la chastia par tele daunture: Tut nu se mist e de sa cordele Le cheytif cors mut dur flaele. Au cors parla par tele reysun: 'Ha, ha,' ceo dist, 'Frere Andnun, Ben vus avent par drayture Ke seez daunté par bature [...]’ 2032
    interj.: (1271-83) Einz li comence a ramponer: 'Ha! ha!' dist ele, 'mal lechere, Jeo te fray rouger la chere!’ 14.120
    interj.: (s.xivin) Ha! ha! cum est amere la mort a pensere 33

  • hunir 1 v.trans. v. absol. v.refl. sbst. inf. p.p. as a.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    damned, ill-fated
    interj.: (s.xivin) Honye seit sa venue! 119

  • ohi interj.

    Semantic labels: emotion
    Usage labels: interj.

    Citations:

    (beginning a clause expressing emotion, such as despair, grief, etc. ) o(h), lo
    interj.: (s.xii3/3) Oi, paradis, tant bel maner! 523
    interj.: (s.xiii1/4) Ohi, Florescele, bon cheval de nature, [...] Itant ne curt vent cum tu vas l'anbleure, Ne oisel ne se tient en volure 2203
    interj.: (s.xiii1/3) 'ohi' fet il, 'Cordoille, Tu le me diseies belle fille' 1327
    interj.: (s.xiiim) Ohy, Jesu! ohy, beal sire! (C) 129

  • os 1 s.

    Semantic labels: anat., bot., fruit, ich., pathol., zool.
    Usage labels: fig., interj.

    Citations:

    the devil take his bones!
    interj.: (1280-1307) En la Walesserie un ribaut est montez; Maddok out non li leres, les os eit li malfez! 282.623
    interj.: (1280-1307) Corfs eient les caroignes, les os eit li malfez! 320.1039

  • salver 1 v.trans. v.intrans. v.refl. sbst. inf. p.pr. p.p. as s. p.p. as a.

    Semantic labels: law, med., ship., theol.
    Usage labels: interj.

    Citations:

    (as interjection, greeting) hail!
    interj.: (1360-79) Quant ceste fille son amy Vorra priser vers ascuny, ‘Salve,’ endirra darreinement 2715

  • serement s.

    Semantic labels: law, theol.
    Usage labels: exclam., interj.

    Citations:

    by my oath!
    interj.: (1396) Par mon serement, j'en ay gaigné toute ceste sepmaigne pur fouir les terres 17.7
    interj.: (1396) Donques dit la dame: ‘Est ce voire que vous en avez tant d'amour envers moy com vous ditez?’ ‘Par mon surment’, fist il, ‘beale, tresdouce dame, si est’ 14.2

  • veire 1 s. adv. adv. loc.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    in truth, indeed
    interj.: (1267) 'Seivent il (= the angels) tutte choses ki sunt?' 'Veire!' 1466