We use cookies to enhance your experience on our website. By clicking 'continue' or by continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings in your browser at any time.

Continue
Find out more

Search Results

You searched for:
Labels: usage: interj.

Refine your search Try a new search

Your search matched 23 entries.

  • alas interj. s.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    alas!
    interj.: (1120-40) Alasse, mezre, cum oi forte aventure! S Alexis1 441
    interj.: (c.1200) Alas! chetif! ke ai mesfet! Desiré2 316
    interj.: (c.1240) Ha! Las! Trop lunges dure Lur tresgrant mal aventure Mir N-D 139.53
    interj.: (s.xiiiex) [...] hostiller, hé, helas, honour, in istis ‘h’ non debet asspirari Tract Orth 190.7

    alas that
    interj.: (1267) Alas ke humme ne l’entent Solum ceo ke a li apent! Lum Lais ANTS 1137

  • amen interj.

    Semantic labels: eccl., liturgical
    Usage labels: interj.

    Citations:

    amen, so be it
    interj.: (c.1135) (at end of text) [...] Amen S Marg wace 56.747 (M)
    interj.: (1267) ‘Amen’ e ‘verraiement’, E en griu est dit dreit ‘san fin’ Par l’interpretaciun de latin Lum Lais ANTS 8656
    interj.: (1350) En le noune de Dieu, Amen Test Ebor i 62

    well done! good!
    interj.: (s.xii1) distrent: Aimen ore, amen ore veirent li nostre oil Oxf Ps ANTS 62.34.24

  • anilors interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    onwards!
    interj.: (s.xiv/xv) eya: g[allice] anilors, anglice amedo TLL i 158

  • arme 1 s.

    Semantic labels: armour, herald., horses, implement, mil., occupation, ship., status, ven., weapons, zool.
    Usage labels: interj.

    Citations:

    to arms!
    interj.: (a.1399) saillerent suis […] criaunt ‘As armes’, et ses armerent Anon Chr1 60.20

  • ba 1 excl.

    Usage labels: exclam., interj.

    Citations:

    bah!
    interj.: (s.xii2) Mais les fiz Belial distrent entre sei: Ba! Purrad nus cist de noz enemis salver? Liv Reis1 20

  • cheles 1 interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    come now! in Heaven’s name!
    interj.: (1121-25) Eisit criant li diables: 'Cheles, Brandan, par quel raisun Gettes mei fors de ma maisun?' S Brend mup 343
    interj.: (c.1165) Coment? Ch[e]eles! Ore ai oi dures noveles! MARIE Fables 286.75
    interj.: (1174-75) ‘Cument, cheles!’, dist li reis, ‘Est dunc Appelbi pris?’ FANT OUP 1582
    interj.: (c.1185) Vers vostre dame mespernez. Cheles, le terme li dunez! Ipom BFR 1878

  • de prep.

    Semantic labels: law
    Usage labels: also_fig., comparative, exhortation, interj., local, modal, temporal

    Citations:
    interj.: (c.1235) es vus du munt k.est crevez et fendu S Aub 877

  • dea adv.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    well now
    interj.: (1396) Que da, est ce voire que tu dis? Man lang ANTS 15.1-2

  • deable s.

    Semantic labels: pagan, theol.
    Usage labels: interj., name

    Citations:

    why, what the Devil!
    interj.: (s.xiiiex) qe dele estes vous si coroucee od homme [...] qe vous volez pur vous vengier derobber Dieu [...]? Ancren1 200.7-8

  • deu 1 s.

    Semantic labels: decor., finan., law, mythological, pagan, theol.
    Usage labels: interj.

    Citations:

    (as an exclamation to express emotion) by God!
    interj.: (c.1150) Deus! Quel pecché m’est coru sure S Nichol wace 1298
    interj.: (1155) Deus, quel dolur e quel injuire De bone terre! Brut WACE 13474

    farewell!
    interj.: (1272-1307) A Dieu, tresnoble seignour! King’s Bench iii 119
    interj.: (c.1290-93) A Deu, sire, qe vous gard cors e alme King’s Bench v.cxlv

    God be with you!
    interj.: (c.1365) A Dieu soiez SAMPS1 372

    (as an exclamation to express emotion) in the name of God!
    interj.: (1311) A noun Dieu! YBB Ed II x 158

    (as an exclamation to express emotion) by God!
    interj.: (c.1170) ‘Par Deu’, çoe dit Rigmel, ‘trop vus vulez haster’ Horn 627
    interj.: (1292) par dy, nanil YBB 20-21 Ed I 61
    interj.: (1341) De par Dieux YBB 15 Ed III 159

    (as an exclamation to express emotion) for God’s sake!
    interj.: (1113-19) Prei lui pur Deu amur N'i metet sun labur Comput ANTS 155
    interj.: (c.1230) pur amur Dé De cest pople aiez pité S Modw 6687
    interj.: (1294) pur Dee, Sire, [...] YBB 21-22 Ed I 493

    (as a battle cry) God help us!
    interj.: (1160-74) Cil de France crient 'Mon joie!' [...]. Guilliame crie 'Deus aie!' C’est l'enseigne de Normendie Rom de Rou wace ii 33.3937

  • diva excl.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    ho!, now then!
    interj.: (c.1135) 'Diva, de quel gent es tu nee?' Cele respont: 'De france gent [...]'. 'Diva, conment as tu a non?' 'Margerite m’apele l’on' S Marg wace 11.130 and 133 (A)
    interj.: (s.xiiex) En halt s'escrie: 'Diva, u est Rollant?' Otinel 1572
    interj.: (s.xiii1/4) Diva, lecchere, car me laissez ester Ch Guill 3281
    interj.: (s.xiiim) Diva, Vassal, tres tai en ça Resur (C) 160

    fie!, for shame!
    interj.: (c.1230) ‘Diva’, fait ele, ‘maluré!’ S Modw 8589

  • drincheil s.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    response to toast
    interj.: (c.1136-37) Od cors de bugle pleins de vins Fud le weseil e le drinkeil GAIMAR1 3805
    interj.: (s.xiii1/3) ‘Sire’, quant ele vus dit ‘Wesseil’, Si lui devez dire ‘Drincheil. Brut Royal 4766
    interj.: (1260-70) le seint nun ‘wasseil’, & la dreite respunse ‘dringhail’ drinkehail B s.xiv 1/4 Man pechez 5414

  • ehu 1 interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    Ha!
    interj.: (c.1200) Ehu funt il Anc Test (C) 16674

  • elas interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    alas!
    interj.: (1354) Elas! Bien doit estre dolent celui qi [...] Sz Med1 3

  • espeir s. adv.

    Semantic labels: emotion
    Usage labels: interj., politeness

    Citations:

    methinks
    interj.: (c.1136-37) Tele paiz tint en sun vivant, Unc puis, espeir, n’i ot si grant GAIMAR1 2228

  • fi 3 interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    fie!
    interj.: (c.1230) Fi! Quel huntage! S Modw 3516
    interj.: (1354) et quant il (= the fox) est pris et sakee dehors, le primer mot qe homme dist volentiers si est – “Fy! Au diable! Q’il put” Sz Med1 105

  • gar 1 interj.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    look out!, pay attention!
    interj.: (1113-19) Char es duze kalendes D'avril, que gar que ben l'entendes, Comput ANTS 1244 (MS)
    interj.: (c.1230) ‘Gar! Gar!’ li vunt tuit criant E cil guenchit un poi a tant S Modw 7887

  • hunir 1 v.trans. v. absol. v.refl. sbst. inf. p.p. as a.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    damned, ill-fated
    interj.: (s.xivin) Honye seit sa venue! BOZ Cont 119

  • ohi interj.

    Semantic labels: emotion
    Usage labels: interj.

    Citations:

    (beginning a clause expressing emotion, such as despair, grief, etc. ) o(h), lo
    interj.: (s.xii3/3) Oi, paradis, tant bel maner! Adam2 523
    interj.: (s.xiii1/4) Ohi, Florescele, bon cheval de nature, [...] Itant ne curt vent cum tu vas l'anbleure, Ne oisel ne se tient en volure Ch Guill 2203
    interj.: (s.xiii1/3) 'ohi' fet il, 'Cordoille, Tu le me diseies belle fille' Brut Royal 1327
    interj.: (s.xiiim) Ohy, Jesu! ohy, beal sire! Resur (C) 129

  • os 1 s.

    Semantic labels: anat., bot., fruit, ich., pathol., zool.
    Usage labels: fig., interj.

    Citations:

    the devil take his bones!
    interj.: (1280-1307) En la Walesserie un ribaut est montez; Maddok out non li leres, les os eit li malfez! LANGTOFT thiol2 282.623
    interj.: (1280-1307) Corfs eient les caroignes, les os eit li malfez! LANGTOFT thiol2 320.1039

  • salver 1 v.trans. v.intrans. v.refl. sbst. inf. p.pr. p.p. as s. p.p. as a.

    Semantic labels: law, med., ship., theol.
    Usage labels: interj.

    Citations:

    (as interjection, greeting) hail!
    interj.: (1360-79) Quant ceste fille son amy Vorra priser vers ascuny, ‘Salve,’ endirra darreinement GOWER Mirour 2715

  • serement s.

    Semantic labels: law, theol.
    Usage labels: exclam., interj.

    Citations:

    by my oath!
    interj.: (1396) Par mon serement, j'en ay gaigné toute ceste sepmaigne pur fouir les terres Man lang ANTS 17.7
    interj.: (1396) Donques dit la dame: ‘Est ce voire que vous en avez tant d'amour envers moy com vous ditez?’ ‘Par mon surment’, fist il, ‘beale, tresdouce dame, si est’ Man lang ANTS 14.2

  • veire 1 s. adv. adv. loc.

    Usage labels: interj.

    Citations:

    in truth, indeed
    interj.: (1267) 'Seivent il (= the angels) tutte choses ki sunt?' 'Veire!' Lum Lais ANTS 1466